ORDER OF SERVICE
A combination of choral and orchestral music was played during the Service of Prayer and Dedication at St George’s Chapel Windsor. The music, which has been chosen by HRH The Prince of Wales and Mrs Parker Bowles, included some of their favourite pieces such as Bach’s Cantata “Nun Komm der Heiden Heiland” and excerpts from Handel’s Water Music.
The music for the service is performed by:
Members of the Philharmonia Orchestra, Conductor, Christopher Warren-Green
The Choir of St George’s Chapel, Director of Music,Timothy Byram-Wigfield
Organist, Roger Judd
Soloist, Ekaterina Semenchuk of the Marinsky Theatre
The musical arrangements are by Rosemary Furniss and Julian Milone
Music before the service
Suite from Henry V - Sir William Walton (1902-1983)
Adagio in E - Frank Bridge (1879-1941)
Toccata, Adagio and Fugue in C - Johann Sebastian Bach (1685-1750)
Excerpt from Suite No. 3 in G from Water Music - Georg Friedrich Händel (1685-1759)
Excerpt from Suite No. 1 in F from Water Music - Georg Friedrich Händel (1685-1759)
Romance in E Flat Major for String Orchestra - Gerald Finzi (1901-1956)
Farewell to Stromness - Sir Peter Maxwell Davies (1934)
Serenade for Strings - Sir Edward Elgar (1857-1934)
Last Spring from Two Elegiac Melodies - Edvard Grieg (1843-1907)
Adagio from Oboe Concerto No. 2 in D Minor - Tomaso Albinoni (1671-c1751)
All stand as Members of the Royal Family, having been received at the Galilee Porch by the Canons of Windsor, are conducted to their places in the Quire.
All stand as Her Majesty The Queen and His Royal Highness The Duke of Edinburgh are conducted by way of the North Quire Aisle and the Organ Screen to their places in the Quire by the Dean of Windsor.
All stand as Their Royal Highnesses The Prince of Wales and The Duchess of Cornwall are conducted to the Quire by way of the North Quire Aisle and the Organ Screen by the Dean of Windsor.
All remain standing as the Choir and Clergy enter the Quire by way of the Nave Aisles and Organ Screen. The Choir and the Succentor proceed to their stalls in the Quire, the Canons of Windsor, the Archbishop of Canterbury and the Dean of Windsor proceed to their places in the Sanctuary.
Processional Hymn
Words W Chalmers Smith (1824-1908): Music Adapted from a Welsh song set to a hymn in John Roberts’ Caniadau y Cyssegre 1839
All remain standing
IMMORTAL, invisible, God only wise,
In light inaccessible hid from our eyes,
Most blessèd, most glorious, the Ancient of Days,
Almighty, victorious, thy great name we praise.
Unresting, unhasting, and silent as light,
Nor wanting, nor wasting, thou rulest in might;
Thy justice like mountains high soaring above
Thy clouds which are fountains of goodness and love.
To all life thou givest – to both great and small;
In all life thou livest, the true life of all;
We blossom and flourish as leaves on the tree,
And wither and perish – but nought changeth thee.
Great Father of glory, pure Father of light,
Thine angels adore thee, all veiling their sight;
All laud we would render: O help us to see
’Tis only the splendour of light hideth thee.
(The congregation remains standing)
Their Royal Highnesses The Prince of Wales and The Duchess of Cornwall stand before the High Altar.
The Archbishop of Canterbury, The Right Reverend Rowan Douglas Williams
The Lord be with you;
And with thy spirit.
CHARLES and Camilla, you stand in the presence of God as man and wife to dedicate to him your life together, that he may consecrate your marriage and empower you to keep the covenant and promise you have solemnly declared.
You now wish to affirm your desire to live as followers of Christ, and you have come to him, the fountain of grace, that, strengthened by the prayers of the Church, you may be enabled to fulfil your marriage vows in love and faithfulness.
(All kneel)
Let us keep silence and remember God’s presence with us now.
(All keep silence)
God is love, and they that dwell in love dwell in God and God in them.
Let us pray.
All say:
ALMIGHTY God, unto whom all hearts be open, all desires known, and from whom no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of thy Holy Spirit, that we may perfectly love thee, and worthily magnify thy holy Name; through Christ our Lord. Amen.
The Archbishop:
THE sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Let us come to the Lord, who is full of compassion, and acknowledge our transgressions in penitence and faith.
All say:
ALMIGHTY God, Father of our Lord Jesus Christ, Maker of all things, Judge of all men: We acknowledge and bewail our manifold sins and wickedness, Which we, from time to time, most grievously have committed, By thought, word, and deed, Against thy Divine Majesty, Provoking most justly thy wrath and indignation against us. We do earnestly repent, And are heartily sorry for these our misdoings; The remembrance of them is grievous unto us; The burden of them is intolerable. Have mercy upon us, have mercy upon us, most merciful Father; For thy Son our Lord Jesus Christ’s sake, Forgive us all that is past; And grant that we may ever hereafter Serve and please thee In newness of life, To the honour and glory of thy name; Through Jesus Christ our Lord. Amen.
The Archbishop:
ALMIGHTY God, our heavenly Father, who of his great mercy hath promised forgiveness of sins to all them that with hearty repentance and true faith turn unto him: Have mercy upon you; pardon and deliver you from all your sins; confirm and strengthen you in all goodness; and bring you to everlasting life; through Jesus Christ our Lord. Amen. OGOD our Father, who by thy holy Apostle hast taught us that love is the fulfilling of the law; Grant to these thy servants that, loving one another, they may continue in thy love unto their lives’ end; through Jesus Christ our Lord, who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, one God world without end. Amen.
The First Reading: Revelation 21. 1-7
By The Right Reverend and Right Honourable the Lord Carey of Clifton
I SAW a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband. And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
A Creed fom the Russian Orthodox Liturgy
By Aleksandr Gretchaninov (1864-1956)
Sung by the choir
Véruyu vo yedínago Bóga Ottsá, Fsederzhïtelia, Tvortsá ñébu i zemlí, vídimïm zhe fsem i ñevídimïm. I vo yedínago Ghóspoda Iisúsa Hristá, Sïna Bózhïya, Yedinoródnago, Izhe ot Ottsá rozhdénnago prézhde fseh vek: Svéta ot Svéta, Bóga ístinna ot Bóga ístinna, rozhdénna, ñesotvorénna, yedinosúshchna Ottsú, Imzhe fsia bïsha. Nas rádi chelovék, i náshego rádi spaséñíya, sshédshago s ñebés, i voplotívshagosia ot Dúha Sviáta i Maríi Dévï, i vochelovéchshasia. Raspiátago zhe za nï pri Pontíystem Piláte, i stradávsha, i pogrebénna. I voskrésshago f trétiy deñ po pisáñiyem. I vosshédshago na ñebesá, i sediáshcha odesnúyu Ottsá. I páki griadúshchago so slávoyu sudíti zhïvïm i mértvïm, Yegózhe tsárstviyu ñe búdet kontsá. I v Dúha Sviatágo, Ghóspoda, zhïvotvoriáshchago, Izhe ot Ottsá ishodiáshchago, Izhe so Ottsém i Sïnom spoklañiáyema i sslávima, glagólavshago proróki. Vo yedínu sviátúyu, sobórnuyu, i Apóstolskuyu Tsérkov. Ispoveduyu yedíno kreshchéñiye vo ostavleníye grehóv. Cháyu voskreséñiya mértvïh: i zhïzñi búdushchago véka. A míñ.
I BELIEVE in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the only-begotten, begotten of the Father before all ages. Light of Light; true God of true God; begotten, not made; of one essence with the Father, by whom all things were made; who for us men and for our salvation came down from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary, and became man. And He was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried. And the third day He rose again, according to the Scriptures, and ascended into heaven and sits at the right hand of the Father; and He shall come again with glory to judge the living and the dead; whose Kingdom shall have no end. And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life, who proceeds from the Father; who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; who spoke by the prophets. In one Holy, Catholic, and Apostolic Church. I acknowledge one baptism for the remission of sins. I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.
(All stand) Their Royal Highnesses The Prince of Wales and The Duchess of Cornwall stand before the
Archbishop.
The Archbishop: CHARLES and Camilla, you have committed yourselves to each other in marriage, and your marriage is recognised by law.
The Church of Christ understands marriage to be, in the will of God, the union of a man and a woman, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till parted by death.
Is this your understanding of the covenant and promise that you have made?
Husband and Wife: It is.
The Archbishop: CHARLES, have you resolved to be faithful to your wife, forsaking all others, so long as you both shall live?
Husband: That is my resolve, with the help of God.
The Archbishop: CAMILLA, have you resolved to be faithful to your husband, forsaking all others, so long as you both shall live?
Wife: That is my resolve, with the help of God.
The Archbishop: HEAVENLY Father, by thy blessing let these rings be to Charles and Camilla a symbol of unending love and faithfulness and of the promises they have made to each other; through Jesus Christ our Lord. Amen.
CHARLES and Camilla have here affirmed their Christian understanding and resolve in the marriage which they have begun.
Will you, their families and friends, support and uphold them in their marriage, now and in the years to come?
All say: We will
Their Royal Highnesses The Prince of Wales and The Duchess of Cornwall kneel and say
together.
HEAVENLY Father, we offer thee our souls and bodies, our thoughts and words and deeds, our love for one another. Unite our wills in thy will, that we may grow together in love and peace all the days of our life; through Jesus Christ our Lord. Amen.
The Archbishop:
ALMIGHTY God give you grace to persevere, that he may complete in you the work he has already begun; through Jesus Christ our Lord. Amen.
THE Lord bless you and watch over you;
The Lord make his face to shine upon you
and be gracious unto you;
The Lord look kindly on you
and give you peace all the days of your life. Amen.
Their Royal Highnesses The Prince of Wales and The Duchess of Cornwall return to
their places.
Hymn: Words by Charles Wesley (1707-88), Music Blaenwern, William Rowlands (1860-1937)
(Remain standing)
LOVE Divine, all loves excelling,
Joy of heaven, to earth come down,
Fix in us thy humble dwelling,
All thy faithful mercies crown.
Jesu, thou art all compassion,
Pure unbounded love thou art;
Visit us with thy salvation,
Enter every trembling heart.
Come, almighty to deliver,
Let us all thy life receive;
Suddenly return, and never,
Never more thy temples leave.
Thee we would be always blessing,
Serve thee as thy hosts above,
Pray, and praise thee, without ceasing,
Glory in thy perfect love.
Finish then thy new creation,
Pure and spotless let us be;
Let us see thy great salvation,
Perfectly restored in thee,
Changed from glory into glory,
Till in heaven we take our place,
Till we cast our crowns before thee,
Lost in wonder, love, and praise!
The Second Reading from Ode on Intimations of Immortality by William Wordsworth (1770-1850)
By actor Mr Timothy West, from the Lectern in the Nave
O JOY! that in our embers
Is something that doth live,
That nature yet remembers
What was so fugitive!
The thought of our past years in me doth breed
Perpetual benediction: not indeed
For that which is most worthy to be blest –
Delight and liberty, the simple creed
Of Childhood, whether busy or at rest,
With new-fledged hope still fluttering in his breast:-
Not for these I raise
The song of thanks and praise;
But for those obstinate questionings
Of sense and outward things,
Fallings from us, vanishings;
Blank misgivings of a Creature
Moving about in worlds not realised,
High instincts before which our mortal Nature
Did tremble like a guilty Thing surprised:
But for those first affections,
Those shadowy recollections,
Which, be they what they may,
Are yet the fountain light of all our day,
Are yet a master light of all our seeing;
Uphold us, cherish, and have power to make
Our noisy years seem moments in the being
Of the eternal Silence: truths that wake,
To perish never;
Which neither listlessness, nor mad endeavour,
Nor Man nor Boy,
Nor all that is at enmity with joy,
Can utterly abolish or destroy!
Hence in a season of calm weather
Though inland far we be,
Our Souls have sight of that immortal sea
Which brought us hither,
Can in a moment travel thither,
And see the Children sport upon the shore,
And hear the mighty waters rolling evermore.
Anthem: ‘Nun komm, der Heiden Heiland’ - Johann Sebastian Bach (1685-1750)
NUN komm, der Heiden Heiland, der Jungfrauen Kind erkannt, des sich
wundert alle Welt, Gott solch Geburt ihm bestellt.
NOW come, the Saviour of the Gentiles, as the Virgin’s Child revealed, at whom the whole
world marvels, that God ordained for him such a birth.
Prayers from the Lectern in the Nave
Led by the Dean of Windsor, The Right Reverend David Conner (all kneel)
ALMIGHTY God who dost send thy Holy Spirit to be the life and light of all thy people, open the hearts of these thy servants to the riches of his grace, that they may bring forth the fruit of the Spirit in love and joy and peace; through Jesus Christ our Lord. Amen.
ETERNAL God, true and loving Father, who in Holy Matrimony dost make thy servants one; may their life together witness to thy love in this troubled world; may unity overcome division, forgiveness heal injury and joy triumph over sorrow; through Jesus Christ our Lord. Amen.
O GOD our Father who, for them that love thee, makest all things work together for the good; we thank thee that, of thy faithfulness, thou dost come out to meet us on our pilgrimage of life. Stay with us now and grant that, as we learn to love thee more, we may deepen our dedication to thy service, and find in thee the fullness of eternal life. This we ask in the name of Jesus Christ, our Saviour and Redeemer. Amen.
As our Saviour Christ hath commanded and taught us, we are bold to say:
OUR Father,
which art in heaven,
Hallowed be thy name;
Thy kingdom come;
Thy will be done,
In earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
As we forgive them that trespass against us.
And lead us not into temptation;
But deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
The power, and the glory,
For ever and ever.
Amen.
Hymn: words H F Lyte (1793-1847), Music John Goss (1800-80), Descant Christopher Robinson (1936)
(All stand)
PRAISE, my soul, the King of heaven;
To his feet thy tribute bring.
Ransomed, healed, restored, forgiven,
Who like me his praise should sing?
Praise him! Praise him!
Praise the everlasting King.
Praise him for his grace and favour
To our fathers in distress;
Praise him still the same for ever,
Slow to chide, and swift to bless.
Praise him! Praise him!
Glorious in his faithfulness.
Father-like, he tends and spares us;
Well our feeble frame he knows;
In his hands he gently bears us,
Rescues us from all our foes.
Praise him! Praise him!
Widely as his mercy flows.
Angels, help us to adore him;
Ye behold him face to face;
Sun and moon, bow down before him;
Dwellers all in time and space.
Praise him! Praise him!
Praise with us the God of grace.
Blessing by the Archbishop
(All kneel)
GOD the Holy Trinity make you strong in faith and love,
defend you on every side,
and guide you in truth and peace;
and the blessing of God Almighty,
the Father, the Son, and the Holy Spirit,
be among you and remain with you always.
Amen.
The National Anthem
(All stand)
GOD save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save The Queen!
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save The Queen!
The Voluntary
Celebration Fanfare - Alun Hoddinott (1929)
Music following the Fanfare
Alla Hornpipe from Water Music Suite No. 2 in D - Georg Friedrich Händel (1685-1759)
Prelude and Fugue in G - Johann Sebastian Bach (1685-1750)
Their Royal Highnesses The Prince of Wales and The Duchess of Cornwall proceed by way of the Organ Screen to the West Door of the Chapel.
The Archbishop of Canterbury and the Dean of Windsor proceed by way of the North Quire and Nave Aisles to the West Door of the Chapel.
Her Majesty The Queen and His Royal Highness The Duke of Edinburgh, and members of the immediate families then proceed by way of the Organ Screen to the West Door of the Chapel.
The Canons of Windsor, the Succentor and the Choir proceed by way of the Organ Screen to the West Door of the Chapel.
Members of the Congregation are asked to leave the Chapel as directed by the Gentlemen Ushers and Lay Stewards.